КалейдоскопЪ

Комментарии

1

Набережная в Париже, где помещается французское министерство иностранных дел. – Ред.

2

Вольные стрелки. Ред.

3

Война на истощение. – Ред.

4

Бельгийский национальный гимн. – Ред.

5

Карбонарии – итальянские революционеры, боровшиеся в XIX ст. против австрийского ига.

6

Как пожелтело мое лицо, какой бледностью покрылся мой лоб! Глаза утратили свой блеск от тифа и вздохов… – Ред.

7

Если бы был я птицей, расправил бы я крылья и полетел к милому дому, поглядел бы на свою хижину, посмотрел бы, как мыкает горе моя жена. Хижина моя, хижина! Дома лучше, ничего нет лучше дома… – Ред.

8

Французское телеграфное агентство. – Ред.

9

Грегус – известный охранник, прославившийся истязаниями заключенных в Риге после революции 1905 г. – Ред.

10

В Сан-Ремо проживал Г. В. Плеханов. Л. Т.

11

Статья представляет собой первые две гл. ст. под тем же названием, помещенной в кн. Л. Троцкого «Война и Революция» т. I, стр. 354. – Ред.

12

Jusqu'au bout – до конца. – Ред.

13

Германское телеграфное агентство. – Ред./

14

Цензурный пропуск. – Ред.

15

Статья дается в том же виде, в каком она была помещена в газете «Наше Слово», т.-е. со всеми пропусками, сделанными французской цензурой. – Ред.

16

Цензурный пропуск. – Ред.

17

Цензурный пропуск. – Ред.

18

Впервые опубликовано в журнале «Красная Новь» в июльской книге за 1922 г. (гл. гл. I–VI) и в январской книге за 1926 г. (гл. гл. VII–XVII). – Ред.

19

Арена для боя быков.

20

Сезон боя быков.

21

«Tableau de l'Espagn moderne», par S. Fr. Bourgoing, Paris 1807, 4-e edition (V. II, p. 417).

22

«Histoire d'Espagne depuis la decouverte qui en a ete faite par les pheniciens jusqu'a la mort de Charles III». Traduite de l'anglais d'Adam par P. C. Briand. Paris 1808, 4 vol.

23

«De la liberte des mers et du commerce ou tableau historique et philosophique du Droit maritime par m-r Gilbert de Merlhiae, lieutenant de vaisseau, membre de la Societe des Sciences de Paris»… Paris 1818.

24

«Histoire de la revolution d'Espague et de Portugal ainsi que de la guerre qui en resulta, par m-r de Schepeler, colonel et ci-devant charge d'affaires de Prusse a Madrid». Traduit sous les yeux de l'auteur, Liege 1831.

25

Плагиат – литературная кража.

26

Буквально под таким заглавием была напечатана 4 февраля передовица в немецкой «Staats-Zeitung», служившей все время официозом бывшему германскому послу Бернсдорфу.[294]

27

Во II томе «Война и революция» (стр. 46 – 47, изд. 1923 г.) цитируемая статья перепечатана со следующим примечанием: "Группировки, как они бегло намечены здесь, развернулись и упростились. Группы, занимавшие до известной степени центровую (но отнюдь не «центристскую») позицию на конференции, слились с крайней левой. Циммервальдская правая заняла место в каутскианском «центре» – между революционным коммунизмом и «социал-патриотизмом».