КалейдоскопЪ

Изучение античной культуры

Термин «возрождение» часто употреблялся в Италии XIV—XV вв. в смысле возрождения античной культуры после долгого ее забвения. С этим связывается возвращение к классической латыни после тех искажений, которым она подверглась под пером церковных писателей предшествующего периода, изучение греческого языка и греческой культуры, преклонение перед античной литературой и античным искусством. Деятели Возрождения старались подражать стилю латинских писателей «золотого века» римской литературы, особенно Цицерону. Гуманисты разыскивали старинные рукописи античных писателей. Так, были найдены рукописи Цицерона, Тита Ливия и ряда других знаменитых писателей древности.

В XV в. была собрана большая часть сохранившихся произведений римской литературы. Неустанным собирателем древних рукописей был Боккаччо. Гуманист Поджо Браччолини, сначала папский секретарь, а затем канцлер Флорентийской республики, переводил на латинский язык сочинения греческих писателей и философов.

Греческие ученые, находившиеся в постоянных сношениях с Италией, знакомили итальянских гуманистов с греческим языком, дали им возможность читать в подлиннике Гомера, Платона. Из Византийской империи в Италию было вывезено огромное количество греческих рукописей. Петрарка считал одним из своих лучших сокровищ рукопись произведений Гомера на греческом языке. Боккаччо был первым итальянским гуманистом, который мог читать Гомера по-гречески. Итальянские гуманисты (Гуарино, Филельфо и др.) ездили в Константинополь учиться греческому языку, изучать древнегреческую литературу и философию. Знаменитый греческий ученый Гемист Плифон был одним из основателей Платоновской академии во Флоренции, средства на которую дал Козимо Медичи.

Знание древних языков и особенно хороший латинский стиль высоко ценились. Латинский язык продолжал оставаться языком международных сношений, официальных актов, науки. Он продолжал также оставаться языком церкви, и гуманистически образованные итальянские прелаты старались очистить церковный язык от средневековой порчи. Писатели-гуманисты Италии оставили немало произведений, написанных на изысканном латинском языке.

Античное искусство в Италии поднималось из самой почвы страны в виде бесчисленных развалин; обломки статуй нередко выкапывали при постройке домов, при возделывании садов и огородов. Древнеримские образцы оказали сильное влияние на искусство Возрождения. Но культура Возрождения не подчинялась рабски классическим образцам, а творчески усваивала и перерабатывала их.

Все истинно великое, что создано раннебуржуазной культурой в Италии, было написано на народном итальянском языке. Раннебуржуазная культура в Италии, как и в других странах Западной Европы, вызвала небывалый расцвет литературы на народных языках. Уже на заре Возрождения, на грани XIII и XIV вв., на основе тосканского наречия создается общенародный литературный итальянский язык, живой, богатый, гибкий и понятный для всех классов населения, которым пользовались не только поэзия и художественная проза, но также (наряду с латинским) и наука. На итальянском языке появляются трактаты по математике, архитектуре, военной технике — предметам, близким к практической жизни.

Итальянское изобразительное искусство, испытавшее сильное воздействие античного (преимущественно римского) искусства, в то же время было глубоко самостоятельно и самобытно, образуя особый стиль в истории мирового искусства — стиль Возрождения.